Buy skepticshop.com ?

Products related to Translation:


  • Critical Discourse Analysis in Translation studies : An introductory textbook
    Critical Discourse Analysis in Translation studies : An introductory textbook

    Critical Discourse Analysis in Translation Studies is the first textbook to provide a systematic treatment of how CDA may be applied to the analysis of translated and interpreted texts. Kyung Hye Kim provides in-depth explanations about how various strands of CDA, from the Hallidayan analytical framework to Fairclough’s dialectical relationship model and van Dijk’s ideological square, can be employed in translation studies, and how they can be combined with appraisal theory to deliver rich analyses of translated text.She demonstrates the ability of CDA to address complex translation practices, in both traditional and digital media, using various examples in different languages.With numerous exercises using authentic texts, this textbook empowers readers to apply a CDA framework in their own work. This accessible textbook is essential reading for all students of discourse and text analysis within translation and interpreting studies.

    Price: 35.99 £ | Shipping*: 0.00 £
  • Critical Discourse Analysis in Translation studies : An introductory textbook
    Critical Discourse Analysis in Translation studies : An introductory textbook

    Critical Discourse Analysis in Translation Studies is the first textbook to provide a systematic treatment of how CDA may be applied to the analysis of translated and interpreted texts. Kyung Hye Kim provides in-depth explanations about how various strands of CDA, from the Hallidayan analytical framework to Fairclough’s dialectical relationship model and van Dijk’s ideological square, can be employed in translation studies, and how they can be combined with appraisal theory to deliver rich analyses of translated text.She demonstrates the ability of CDA to address complex translation practices, in both traditional and digital media, using various examples in different languages.With numerous exercises using authentic texts, this textbook empowers readers to apply a CDA framework in their own work. This accessible textbook is essential reading for all students of discourse and text analysis within translation and interpreting studies.

    Price: 135.00 £ | Shipping*: 0.00 £
  • Emilio Uranga’s Analysis of Mexican Being : A Translation and Critical Introduction
    Emilio Uranga’s Analysis of Mexican Being : A Translation and Critical Introduction

    Emilio Uranga, a founding member of the famed el grupo Hiperión, devoted his life to characterizing the nuances and uniqueness of Mexican existence.His landmark book, Análisis del ser del mexicano became an instant classic.This is the first English translation of the work, which, accompanied by a comprehensive introduction, features:· Key moments in the development of 20th century Mexican philosophy up to the writing of Uranga’s text· A detailed overview of the translated text and its most significant movements· Discussion of Uranga’s relevance to contemporary debates in the phenomenology of culture, decolonial philosophy, phenomenology, and Latin American philosophy itself· Considerations of Uranga's “ontology,” and how he justified his project by appealing to 20th-century Mexican poetry and existential phenomenology Reading Uranga’s brilliant words expertly translated and introduced by Carlos Alberto Sánchez finally allows us to understand why this Mexican philosopher is considered one of the most fearless and original thinkers of the 20th century.

    Price: 70.00 £ | Shipping*: 0.00 £
  • Hir Damodar : Context, Translation and Analysis
    Hir Damodar : Context, Translation and Analysis

    During the reign of Akbar, Damodar composed the first romance (Qissa) on Hir-Ranjha, the famous lovers of medieval Panjab.This book revolves around its English translation in a prose format.It places Damodar’s work in the larger context of iconic love tales emerging from the Islamic lands and similar literary efforts rooted in medieval north India.The historical developments in medieval Panjab (1400-1600) form a suitable backdrop to the experiences of Hir-Ranjha and the composition of Damodar’s poem.While analyzing Damodar’s narrative, this book examines the painful struggle of Hir-Ranjha against heavy odds.It delves into the organiza­tion of the Jat clans, with reference to their internal cohesion, marriage alliances and local dominance.It throws ample light on agrarian econ­omy, patriarchal norms, frequent warfare and depressed castes.It pays equal attention to fluid religious traditions and superhuman entities that played a crucial role in medieval times.

    Price: 73.50 £ | Shipping*: 0.00 £
  • What does error analysis look like in voltage translation?

    Error analysis in voltage translation involves comparing the desired output voltage level with the actual output voltage level. This can be done by measuring the voltage difference between the input and output signals, and calculating the percentage error. Additionally, error analysis may involve identifying sources of error such as voltage drops across components, variations in component tolerances, and noise interference. By understanding and quantifying these errors, engineers can make adjustments to improve the accuracy and reliability of voltage translation circuits.

  • What does the error analysis look like for voltage translation?

    Error analysis for voltage translation involves comparing the input and output voltages to identify any discrepancies. This includes measuring the voltage levels at the input and output terminals of the translation circuit and calculating the difference between the expected and actual values. The analysis also involves considering factors such as voltage drop across components, impedance mismatches, and noise interference that could affect the accuracy of the voltage translation. By conducting a thorough error analysis, engineers can identify and address any issues to ensure reliable and accurate voltage translation.

  • I wonder if someone will review my translation with a critical eye?

    Yes, it is possible to find someone who will review your translation with a critical eye. You can seek out professional translators or language experts who can provide constructive feedback on your work. Additionally, joining translation communities or forums can also be a good way to connect with others who can offer valuable critiques of your translations. It's important to be open to feedback and use it as an opportunity to improve your skills.

  • What do translation factors do in translation?

    Translation factors play a crucial role in the process of translation by facilitating the binding of transfer RNA (tRNA) to the messenger RNA (mRNA) and the ribosome. They help in the accurate selection and positioning of the correct amino acids on the ribosome, ensuring that the protein is synthesized with the correct sequence. Additionally, translation factors also assist in the movement of the ribosome along the mRNA, coordinating the elongation of the polypeptide chain. Overall, translation factors are essential for the efficient and accurate translation of genetic information into proteins.

Similar search terms for Translation:


  • The Didache : Text, Translation, Analysis, and Commentary
    The Didache : Text, Translation, Analysis, and Commentary

    Most Christians believe that everything about Jesus and the early church can be found in their New Testament.In recent years, however, the discovery of the Gospel of Thomas and the reconstruction of the Q-Gospel have led scholars to recognize that some very early materials were left out.Now, due to the pioneering efforts of Dr. Aaron Milavec, the most decisive document of them all, namely, the Didache ("Did-ah-Kay"), has come to light.Milavec has decoded the Didache and enabled it to reveal its hidden secrets regarding those years when Christianity was little more than a faction within the restless Judaisms of the mid-first-century. The Didache reveals a tantalizingly detailed description of the prophetic faith and day-to-day routines that shaped the Jesus movement some twenty years after the death of Jesus.The focus of the movement then was not upon proclaiming the exalted titles and deeds of Jesus - aspects that come to the fore in the letters of Paul and in the Gospel narratives.In contrast to these familiar forms of Christianity, the focus of the Didache was upon "the life and the knowledge" of Jesus himself.Thus, the Didache details the step-by-step process whereby non-Jews were empowered by assimilating the prophetic faith and the way of life associated with Jesus of Nazareth. Milavec's clear, concise, and inspiring commentaries are not only of essential importance to scholars, pastors, and students but also very useful for ordinary people who wish to unlock the secrets of the Didache.Milavec's analytic, Greek-English side-by-side, gender-inclusive translation is included as well as a description of how this document, after being fashioned and used 50-70 C.E., was mysteriously lost for over eighteen hundred years before being found in an obscure library in Istanbul.The study questions, bibliography, and flowcharts enable even first-time users to grasp the functional and pastoral genius that characterized the earliest Christian communities.

    Price: 12.99 £ | Shipping*: 3.99 £
  • The Future of Cultural Analysis : A Critical Inquiry
    The Future of Cultural Analysis : A Critical Inquiry

    Across the humanities and the social sciences, “cultural analysis” is a vibrant research practice.Since its introduction in the 1990s, its main principles have remained largely the same: interdisciplinarity, political urgency, a heuristic use of concepts, the detailed analysis of objects of culture, and an awareness of the scholar’s situatedness in the present.But is the practice still suited to the spiraling of social, political, and environmental crises that mark our time?Drawing on experiences in research, teaching, activism, and the creative arts, contributors explore what cultural analysis was back then, what it is now, and what it may be by 2034.In a shifting conjuncture, contributors strike notes of discomfort, defiance, and irony—as well as a renewed sense of urgency and care.

    Price: 107.00 £ | Shipping*: 0.00 £
  • Beowulf: A Verse Translation : A Norton Critical Edition
    Beowulf: A Verse Translation : A Norton Critical Edition

    This Norton Critical Edition includes: • Nobel Laureate Seamus Heaney’s poetic translation of the great Anglo-Saxon epic—winner of the Whitbread Prize—along with his translator’s introduction. • Detailed explanatory annotations and an introduction to Old English language and prosody by Daniel Donoghue. • More than two dozen visuals, including, new to the Second Edition, a fine selection of objects from the Staffordshire Hoard. • A rich array of Anglo-Saxon and early northern civilisation materials, providing student readers with Beowulf’s cultural and historical context. • Nine critical interpretations, three of them new to the Second Edition. • A glossary of personal names and a selected bibliography.

    Price: 12.99 £ | Shipping*: 3.99 £
  • Ovid's Heroides : A New Translation and Critical Essays
    Ovid's Heroides : A New Translation and Critical Essays

    This volume offers up-to-date translations of all 21 epistles of Ovid’s Heroides.Each letter is accompanied by a preface explaining the mythological background, an essay offering critical remarks on the poem, and discussion of the heroine and her treatment elsewhere in Classical literature.Where relevant, reception in later literature, film, music and art, and feminist aspects of the myth are also covered.The book also contains an introduction covering Ovid's life and works, the Augustan background, the originality of the Heroides, dating, authenticity and reception.A useful glossary of characters mentioned in the Heroides concludes the book.This is a vital new resource for anyone studying the poetry of Ovid, Classical mythology or women in the ancient world.

    Price: 31.99 £ | Shipping*: 0.00 £
  • What is your question about the Latin translation?

    My question about the Latin translation is whether the translation accurately captures the original meaning and nuances of the text. I want to ensure that the translation is faithful to the original language and effectively conveys the intended message. Additionally, I am interested in understanding any cultural or historical context that may be important for interpreting the Latin text.

  • Why this translation?

    This translation was chosen because it accurately captures the original meaning and tone of the text while making it accessible to the target audience. The translator has a deep understanding of both the source and target languages, allowing them to convey the nuances and cultural references effectively. Additionally, the translation is clear, concise, and engaging, making it a compelling read for the intended readers. Overall, this translation effectively communicates the message of the original text while resonating with the new audience.

  • Which translation exists?

    There are many translations that exist, including literary, legal, technical, and scientific translations. Literary translations involve translating works of literature, such as novels, poems, and plays, from one language to another. Legal translations involve translating legal documents, contracts, and court proceedings. Technical translations involve translating technical documents, manuals, and specifications. Scientific translations involve translating scientific papers, research articles, and academic texts. Each type of translation requires different skills and expertise to accurately convey the meaning and nuances of the original text in the target language.

  • Which German Bible translation is similar to The Passion Translation?

    The German Bible translation that is similar to The Passion Translation is the "Hoffnung für Alle" (Hope for All) translation. Both translations aim to convey the message of the Bible in a more contemporary and expressive language, making it more accessible and engaging for modern readers. They both prioritize clarity and readability, often using dynamic equivalence to capture the essence and emotion of the original text. Overall, both translations seek to bring the timeless truths of the Bible to life in a fresh and impactful way.

* All prices are inclusive of VAT and, if applicable, plus shipping costs. The offer information is based on the details provided by the respective shop and is updated through automated processes. Real-time updates do not occur, so deviations can occur in individual cases.